Skip to main content

"Twas the night before Christmas" - Niche style

In 2011, Gwen and I had a lot of fun writing our version of the beloved Christmas poem by Clement Moore, Twas the Night Before Christmas.  This seasonal classic is a favourite of ours, one which we read every Christmas Eve without fail to our children when they were young, following the tradtion set by our own parents. We hope you enjoy reading it as much as we had fun writing it!

We'll be taking time out from blogging to spend with family and friends over the holidays, but we'll be filling orders so you can still get decants of the fragrances you've been eager to try.

We'll be back the week of January 8th, 2018 to start our New Year!

Twas the Night Before Christmas

Twas the night before Christmas and all through the Niche
The perfumes were in order, within easy reach.
With Kay in M/Mink, and Gwen in Boxeuse
They’d just finished decanting, and were taking a snooze

When from under the scent organ there arose such a clatter
It made Kay's eyes fly open, and Gwen's wine glass shatter
Away to the organ they flew like a flash
To grab all their bottles, and save their scent stash

When, what to their wondering eyes should appear
But a miniature flacon pulled by eight tiny nosedeer
Filled with excitement (but kneeling in pain)
The girls peered at the driver – it was Pierre-François Pascal Guerlain!

Dressed in red and white fur all except for his hands
He smelled faintly of vanilla, coumarin and civet glands
From a big sack of boxes slung over his back
He pulled bottles of perfume, which ever so slowly, he started to stack

With great care, on the scent organ, for Gwen and for Kay
While they watched, open–mouthed, from a few steps away
He said not a word, as he placed down each scent
Then, finished his task, to the flacon he went

“On Jean-Claude, on Marcel, Annick and Olivia
On Francis, on Bertrand, on Serge and Patricia ”
And up through the chimney they flew like a whiff
The girls could say nothing, they were gone in a jiff

Then Kay looked at Gwen, and Gwen said to Kay
“Wow! He brought all our new perfumes – let’s sniff right away!
So they fell to their work, with the spritzing and dabbing
And spraying and sniffing, and laughing and gabbing

“These are fabulous perfumes – we’ve done it again!
I can’t wait to write”, Kay exclaimed to her friend
“I agree – I love them!” said Gwen. “Perfect choices”
Then both fell quiet – they’d heard distant voices

So they looked out the window at the bright winter night
To see Pierre-François Pascal Guerlain, and the flacon, in flight
And they heard him exclaim as he flew out of sight
“Merry Spritzmas to all, and to all a Good Night”!

Happy Holidays from Gwen and Kay!

N.B. Imitation is said to be the sincerest form of flattery, and we offer our sincere apologies to Clement Moore, and everyone who treasures his wonderful Christmas poem.